ГЛАВНАЯ Визы Виза в Грецию Виза в Грецию для россиян в 2016 году: нужна ли, как сделать

Изменения в грамматическом строе русского литературного языка послепушкинской поры. Изменения в грамматике

На протяжении истории наблюдается возникновение новых грамматических категорий или отдельных новых граммем. Пример появления новой категории - возникновение категории определенности/неопределенности в романских и германских языках. В древнейшую пору ни этой категории, ни ее «носителя» - артикля в этих языках еще не было. Постепенно, однако, расширялось употребление указательного местоимения "тот", и одновременно шел процесс «угасания» его лексического значения. Из слова, специально подчеркивавшего частную предметную отнесенность существительного (см. §97), оно превращалось в грамматический показатель определенности, в артикль, способный выступать уже и в случае общей предметной отнесенности. Латинское сочетание ille cam"s еще значило "та собака", развившаяся из него французская форма le chien уже значит "(определенная) собака", а нередко и "собака как общее понятие". Вслед за определенным артиклем появляется и неопределенный (un chien "одна собака"  "неопределенная, какая-то собака" и, наконец, "всякая собака"). Противоположные процессы - отмирание отдельных граммем и целых грамматических категорий. Примером утраты отдельных граммем могут служить исчезновение двойственного числа в ряде языков, исчезновение в романских языках среднего рода, имевшегося в латыни, слияние в шведском и датском мужского и женского рода в «общий род», сохраняющий противопоставленность среднему роду. Конечно, утрата граммемы тоже связана с перестройкой всей категории. Значение двойственного числа было поглощено множественным, расширившим сферу своего употребления, само противопоставление чисел стало в языке более обобщенным 1 . Пример утраты целой категории - судьба грамматического рода в английском языке: в древнеанглийском существовали, как и в других германских языках, три рода - мужской, женский и средний, а современный английский, утратив родовые различия в существительных и прилагательных, сохранил только в местоимениях противопоставление he: she: it, причем первые две формы использует в основном для лиц, сообразно их полу, а третью - для животных. Яркий пример изменения внешних форм выражения грамматических значений - переход романских, германских и некоторых других языков от синтетических флективных падежей к аналитическому выражению синтаксических связей имени существительного с помощью предложных сочетаний, а также порядка слов. В ряде случаев и в истории русского языка старые беспредложные сочетания косвенных падежей заменились предложными.



Исторические изменения в словарном составе языка. Устаревание слов или отдельных значений слов. Историзмы и архаизмы. Неологизмы. Пути их появления в языке (словообразование, изменение лексического значения, заимствование).

Это касается по преимуществу образования производных слов от уже имеющихся, заимствования и собственноязычного создания терминов и различных полисемических переносов значения.Это, однако, мало касается основных пластов лексики, того, что называют основным словарным фондом или основным фондом лексики, который используется для образования новых производных слов и переносных значений. Основной фонд лексики изменяется медленнее, чем периферийные и специальные пласты словарного состава, но и здесь происходят изменения либо путем образования новых производных слов от непроизводных, причем само производящее непроизводное слово может и утратиться. Выпадение слов из словарного состава никак нельзя себе представлять как внезапное исчезновение того или иного слова; это постепенный переход слов из активного словаря в пассивный; таковы все «исторические» слова, которые когда-то называли современные эпохе реалии, а затем уже утраченные. Эту категорию слов следует отличать от а р х а и з м о в, т. е. устарелых слов, которые обозначали реалии, не утраченные, но называющиеся по-другому. Новые слова в языке называются неологизмами; таковы для русского языка XX в. слова большевик, партиец, оборонец, надомница, выдвиженец, значкист, колхоз, комсомол, обезличка, уравниловка, умелец и др., не говоря уже о множестве заимствованных терминов (типа комбайн, контейнер, скутер, глиссер).Причины и пути появл.новых слов: Изобретение слов встречается крайне редко, что лишний раз подтверждает устойчивость языка и его словообразовательных элементов. Создание новых слов по имеющимся моделям на базе существующих в языке слов – очень продуктивный способ обновления словаря. Заимствования- Обогащение словарного состава языка за счет словаря других языков – обычное следствие взаимодействия разных народов и наций на почве политических, торговых, экономических отношений. Расширение словарного состава путем словообразования следует рассматривать в грамматике, потому что словообразование – явление грамматическое, хотя результаты этого процесса получают свое место в лексике; что же касается обогащения словарного состава путем переноса значений уже имеющихся слов, то это сфера лексики. В лексике может происходить дифференциация по значениям в пределах даже близкородственных языков.

58.Исторические изменения в морфологической структуре слова. Явления опрощения, переразложения и осложнения .

В ряде случаев прослеживаются исторические изменения в морфологической структуре слова и его форм, слияние и расщепление морфем либо перераспределение «звукового материала» и компонентов значения между морфемами в составе слова. Эти процессы были описаны В. А. Богородицким (1857-1941), предложившим для обозначения двух важнейших типов таких процессов термины «опрощение» и «переразложение». Опрощение есть слияние в одну морфему двух или нескольких морфем, входящих в состав слова (словоформы). Опрощение происходит постепенно, и иногда наблюдаются переходные случаи «полуопрощения»: вкус уже нормально не связывается с кусок, кусать, хотя в каких-то ситуациях старые связи еще могут «актуализироваться». Переразложение есть перераспределение «звукового материала» между экспонентами соседних морфем, сдвиг «морфемного шва» Вот некоторые примеры: в парах обнять - объятия, принять- приятие, поднимать - подымать, предпринимать - предприимчивей мы наблюдаем чередования /n"/ /j/ или /n"/ нуль согласного. При «народно-этимологическом» осмыслении слова (нередко наблюдается явление, противоположное опрощению,- осложнение морфологической структуры, замена одной морфемы несколькими (обычно двумя). Так, слово, обозначающее гамак, было заимствовано испанцами из одного туземноамериканского языка в зоне Карибского моря и вошло во многие европейские языки как немо-тивированное слово с безаффиксной, корневой основой исп. hamaca, фр. hamac, русск. гамак; но в нидерландском и в некоторых других германских языках в результате народной этимологии оно было ассоциировано с глаголом "висеть" и преобразовано в сложное, двухкоренное: нидерл. hangmat, нем. Hängematte, шведск.hängmatta.

Основные понятия, связанные с изучением фонографического (фонемографического) письма. Алфавит, графика и орфография.

Принципы орфографии. Алфавит - это та часть инвентаря графем фонемографи-ческого письма, которая упорядочена в стандартной последовательности, в определенном «алфавитном порядке». Так, в современный русский алфавит входят все буквы, используемые в русском письме, включая ь и ъ, но не входят знаки ударения и переноса, знаки препинания. Для алфавита важно не столько то или иное звуковое значение графемы, сколько самый факт ее прикрепления к определенному месту в условной последовательности графем. Графика и орфография вместе охватывают всю совокупность правил функционирования графем фонемографического письма. Правила эти распадаются на два цикла:1. правила о соответствиях, связывающих в данной системе письма отдельные графемы и их комбинации с теми или иными звуковыми, фонологически существенными единицами языка (фонемами, слогами, ДП фонем, про-содемами) и их сочетаниями. Соответствия эти могут формулироваться двояко: либо в виде правил чтения графем и их комбинаций, либо в виде правил обозначения на письме фонем, их сочетаний, просодических явлений.2Правила орфографии правила написания значащих единиц языка, прежде всего морфем и слов, а также письменного оформления словосочетаний и предложений. Орфография предполагает наличие соответствующих орфоэпических предписаний, устанавливающих «правильное произношение», т. е. более или менее строго определенное прочтение значащих единиц, записанных по ее нормам. Принципы орф: 1 «фонетический» - «как слышится, так и пишется». Однако не всякое написание, прямо отражающее произношение, определяется «фонетическим» принципом орфографии. 2морфематический. Суть его состоит в стремлении подчеркнуть единство морфемы, несколько сгладив на письме реальное варьирование экспонента. проявляется в игнорировании, живых чередований. 3«символико-морфологический»- Суть его состоит в стремлении обозначить единым письменным знаком граммему, т. е. член грамматической категории, распространить этот письменный знак и на формы, реальное звучание которых не дает для этого оснований. 4Четвертый дифференцировочным (иногда также «символическим», или «иероглифическим»). Он состоит в стремлении разграничить на письме лексическиеомонимы, закрепив за каждым из них разные написания. 5 «исторический», «консервативным»- сохранение написания, установившегося и ставшего привычным, но не отвечающего ни реальному произношению, ни морфологическим отношениям в современном языке.

60.Письмо в его отношении к языку. Графема и ее варианты. Идеография и фонография.

Письмо является вторым по важности - после звукового языка - средством общения людей. Оно возникло значительно позже языка в раннеклассовом обществе в связи с усложнением хозяйственной жизни и появившейся потребностью как-то фиксировать информацию для сохранения ее во времени и для передачи на расстояние. Предшественниками письма были знаки, не связанные с языком и выполнявшие чисто мнемонические функции, т. е. служившие средством напоминания о тех или иных фактах (событиях, количестве каких-либо предметов и т. п.) совершенно независимо от языковой формы воплощения соответствующей информации. Но постепенно такое «предписьмо» превращалось в письмо: оно все теснее связывалось с языком, начинало все полнее и точнее передавать языковое сообщение, и притом не только его содержание, но и его внешнюю (звуковую) форму. Со временем письмо начинает оказывать влияние на язык, что становится особенно ощутимым с распространением грамотности. Аналогично тому, как мы различаем язык и речь, так, говоря о письме, мы должны различать, с одной стороны, систему письма (инвентарь начертательных знаков и правила их функционирования), а с другой - конкретные акты использования этих знаков и возникающие при этом письменные тексты. Начертательные знаки, составляющие инвентарь письма,- это буквы, цифры, знаки препинания и разные другие фигуры и изображения. Каждый знак может рассматриваться как определенный элемент в данной системе письма, т. е. как абстрактная, многократно повторяющаяся в текстах единица - графема 1 . В кон-кретном тексте мы имеем дело с экземплярами графемы - отдельными графами. Граф относится к графеме так же, как фон - к фонеме, морф - к морфеме и т. д. По своему начертанию графема может быть составной; такова, например, графема ch, выступающая с разным значением в латинском письме ряда народов. Графема обычно имеет варианты - аллограф±мы, в частности и такие, которые по начертанию мало похожи друг на друга и объединяются в одну графему только функционально. Среди аллографем следует различать стилистические (например, печатные и соответствующие рукописные буквы), факультативные (например, русские рукописные позиционные (греческая «сигма» в форме σ в начале и середине слова и в форме ς на конце слова),комбинаторные (например, в арабском письме, где многие буквы имеют до 4 вариантов, используемых в зависимости от наличия или отсутствия справа и слева определенных других букв). Что касается отношений (например, в современном русском письме) между прописной и соответствующей строчной буквами, то с точки зрения своих звуковых значений эти буквы должны были бы рассматриваться как аллографемы одной графемы; вместе с тем наличие у прописных букв ряда специальных функций обособляет их в отдельный подкласс, противостоящий подклассу строчных букв, и тем самым до некоторой степени придает прописным буквам качество отдельных графем.В зависимости от того, какого рода языковая единица обозначается письменным знаком, различают два вида письма - фонографию, т. е. «запись звуков», и идеографию, т. е. «запись идей», и соответственно два главных типа графем - фонограммы и идеограммы. Фонограммы - такие письменные знаки, которые обозначают звуковые единицы или звуковые особенности языка1 . Они только косвенно - через передачу звучаний - связываются со смыслом. Среди фонограмм могут быть выделены: 1) фонемограммы, соответствующие отдельным фонемам; 2) силлабограммы, соответствующие слогам или по крайней мере сочетаниям согласной и гласной фонем в рамках слога (русские буквы я, ю, е, ё в положении не после согласных букв, например в я, пою, её, также и в яд, поют и т. д., где конец того же слога обозначен фонемограммой, знаки письма кана, применяемые японцами для записи грамматических морфем слова и в некоторых других случаях); 3) знаки для сочетаний фонем, не соотносимых с делением на слоги; 4) знаки для дифференциальных признаков фонем; 5) разного рода просодемограммы, например знаки ударения, применяемые в отдельных случаях в русском письме, знаки тонов в современном вьетнамском письме; 6)смешанные типы фонограмм. Идеограммами мы называем письменные знаки, передающие значащие единицы языка непосредственно (не через передачу звучания этих единиц). Типичными примерами идеограмм являются цифры, знаки.

Грамматика, особенно морфология, является наиболее устойчивой стороной языка, но изменяется и она. Каждая грамматическая форма имеет две стороны: грамматическое значение и грамматическое средство, которым оно выражается. Исторические изменения касаются и самих грамматических значений, и их выражения.Любая грамматическая форма существует не сама по себе, а в ряду других форм, которым она противопоставлена. Этот ряд грамматических форм имеет, таким образом, общее грамматическое значение (оно называется грамматической категорией), которое как раз и проявляется в противопоставлении этих форм. Например, категория времени в русском языке проявляется в противопоставлении настоящего, прошедшего и будущего времени. Благодаря такой связи всякое изменение в составе грамматических форм отражается на других формах той же категории, а иногда может привести к утрате самой категории.
Но грамматические категории не только упрощаются и исчезают. Существуют и противоположные изменения. Возникают новые грамматические категории. Так, например, в современном русском языке есть грамматическая категория одушевленности - неодушевленности, которой не было в древнерусском языке. Категория одушевленности - неодушевленности проявляется в том, что у одушевленных существительных винительный падеж совпадает с родительным, а у неодушевленных - с именительным (Я вижу брата, но Я вижу стол). В древнерусском языке названия живых существ и неживых предметов первоначально склонялись одинаково, следовательно, одушевленности и неодушевленности как грамматической категории не было. Она сложилась в XV-XVII вв.
Некоторые изменения касаются только средств выражения грамматических значений, не затрагивая самих значений. Эти изменения разнообразны по характеру и масштабам. Здесь возможны и отдельные изолированные изменения. Например, местоимения я и ты прежде имели в родительном м винительном падежах окончание -е (мене, тебе). Впоследствии его заменило окончание -я (меня, тебя) под влиянием кратких местоимений (мя, тя), которые затем исчезли из языка. Формы мене, тебе сохранились только в говорах. Но такие изолированные изменения редки. Не только сами грамматические значения, но и средства их выражения образуют систему (таковы, например, словоизменительные типы: типы склонения и спряжения). Поэтому изменения окончаний одних форм часто влекут за собой изменения всей системы словоизменительных типов.
Сейчас слова плод и мед принадлежат к одному склонению. В древнерусском языке эти существительные принадлежали к разным склонениям. В родительном падеже было плода, но меду, в дательном - плоду, но медови. Но некоторые формы у них совпадали: именительный и винительный падежи - плодъ, медъ. Под влиянием одних падежных форм объединились и другие, два склонения слились в одно (см. Аналогия в грамматике).
Изменения могут затрагивать и сам способ выражения грамматических значений. Например, формы числа существительных во французском языке когда-то различались при помощи окончаний. Затем окончания множественного числа утратились, сохранившись только на письме, а показателями числа суще-ствительных стали служебные слова - артикли (сравните: le talon - «каблук», les talons - «каблуки»; la maison - «дом», les maisons - «дома»» (конечное s не произносится).
Чтобы продемонстрировать различные типы грамматических изменений, мы отдельно рассмотрели изменения в самих грамматических категориях и в средствах их выражения. Но в действительности эти изменения часто совмещаются и переплетаются: изменения в выражении грамматических значений вызывают и изменения грамматических категорий, а изменение грамматических категорий оказывает влияние на перестройку словоизменительных типов.
Так обстояло дело с возникновением в русском языке категории одушевленности - неодушевленности. Что же послужило причиной возникновения новой категории? Причина была в совпадении окончаний именительного и винительного падежей у существительных мужского рода. В индоевропейском праязыке (предке многих европейских языков, в том числе и славянских) эти падежи различались. В результате различных фонетических процессов в праславянском языке и тот и другой падеж у существительных некоторых типов склонения оканчивался на редуцированные гласные ъ и ь (плодъ, сынъ, гость), которые потом утратились. Совпадение именительного и винительного падежей создавало то неудобство, что мешало различать субъект действия (того, кто совершает действие) и объект, на который направлено действие. Особенно неудобно было совпадение этих форм в названиях живых существ (и прежде всего людей), потому" что они могли быть и субъектом, и объектом действия: Иван победил Петр - кто кого победил? Избавляясь от этого неудобства, русский язык пошел по такому пути: вместо прежней формы винительного падежа стала употребляться новая форма, совпадающая с родительным (как у личных местоимений): Иван победил Петра. Сначала такая форма употреблялась только у существительных, обозначающих лицо мужского пола, но потом распространилась на названия других живых существ. Сложилась категория одушевленности - неодушевленности.
Другой пример влияния изменений в грамматических средствах на сами грамматические категории. Уже говорилось, что количество типов склонения в русском языке сократилось. В частности, слились два типа склонения существительных мужского рода: представителем одного типа является, например, слово лес, а другого - мед. Эти существительные в родительном, дательном и местном (впоследствии предложном) падежах имели разные окончания. После слияния двух типов склонения одно окончание у каждой падежной формы оказалось лишним.
Что же произошло?
Из двух окончаний дательного падежа (-(/ и -ови) сохранилось только окончание -у. Оба окончания родительного падежа (-а и -у) сохранились, но стали употребляться в разном значении. Окончание -у стало выражать значение части целого (наряду с некоторыми другими); например: вкус меда, но стакан меду, дай мне меду (какое-то количество). В современном языке окончание -у постепенно вытесняется окончанием -айв этом значении. Оба окончания предложного падежа (в лес-е и в мед-у) тоже сохранились (хотя и в небольшой группе слов) и также стали различаться по значению; сравните: быть в лесу и понимать толк в лесе.
Так появились новые падежные значения. Система падежей усложнилась.
Как видно из приведенных примеров, в исторических изменениях словоизменительных типов большую роль играет аналогия, т. е. изменение форм одних слов под влиянием других, в чем-то схожих (см. Аналогия в грамматике) . Однако аналогия только тогда становится активной действующей силой, когда она помогает осуществить полезные для грамматической системы преобразования, например освободить язык от излишнего многообразия в средствах выражения одних и тех же значений.
Однонаправленные изменения в выражении различных категорий могут изменить грамматический строй языка. Так, французский и английский языки из синтетических языков, у которых грамматические значения выражаются преимущественно внутри слова, превратились в аналитические, для которых характерно выражение грамматических значений вне слова, при помощи служебных слов и порядка слов (см. Аналитические и синтетические языки).

Исторические изменения происходят во всех сторонах грамматического строя языка. В частности, на протяжении истории наблюдается возникновение новых грамматических категорий или отдельных новых граммем.

Пример появления новой категории — возникновение категории определенности/неопределенности в романских и германских языках. В древнейшую пору ни этой категории, ни ее «носителя» — артикля в этих языках еще не было.

Постепенно, однако, расширялось употребление указательного местоимения `тот`, и одновременно шел процесс «угасания» его лексического значения. Из слова, специально подчеркивавшего частную предметную отнесенность существительного, оно превращалось в грамматический показатель определенности, в артикль, способный выступать уже и в случае общей предметной отнесенности. Латинское сочетание ilte canis еще значило `та собака`, развившаяся из него французская форма le chien уже значит `(определенная) собака`, а нередко и `собака как общее понятие`. Вслед за определенным артиклем появляется и неопределенный (tin chien `одна собака` → `неопределенная, какая-то собака` и, наконец, → `всякая собака`).

Пример пополнения уже существующей грамматической категории новой граммемой — развитие будущего времени в ряде языков. Специальные формы для выражения будущего появляются, как правило, на довольно поздней ступени. Они могут возникать как переосмысление форм, выражавших желательность или долженствование. Таково английское будущее время со вспомогательными глаголами will (букв, `хочу`) и shall (букв, `должен`), отчасти сохраняющее модальную окраску, сербское, болгарское и румынское будущее время, развившееся из сочетаний с глаголом, значившим `хочу`, западнороманское (типа фр. `faitnerai `буду любить`), восходящее к народно-латинским конструкциям типа amare habeo `имею любить` и т. д.

Другой путь — переосмысление образований со значением начала, становления (немецкое будущее время cwerden букв, `становиться`, русск. буду, первоначально значившее `стану`) или с видовым значением завершенности (русское будущее время типа напишу есть по форме настоящее время совершенного вида).

Ясно, что с появлением новой граммемы происходит большее или меньшее изменение всей грамматической категории в целом. Так, с возникновением будущего времени меняется сфера употребления и соответственно объем содержания настоящего.

Противоположные процессы — это отмирание отдельных граммем и целых грамматических категорий.

Примером утраты отдельных граммем могут служить исчезновение двойственного числа в ряде языков, исчезновение в романских языках среднего рода, имевшегося в латыни, слияние в шведском и датском мужского и женского рода в «общий род», сохраняющий противопоставленность среднему роду. Конечно, утрата граммемы тоже связана с перестройкой всей категории. Значение двойственного числа было поглощено множественным, расширившим сферу своего употребления, само противопоставление чисел стало в языке более обобщенным.

Пример утраты целой категории — судьба грамматического рода в английском языке: в древнеанглийском существовали, как и в других германских языках, три рода — мужской, женский и средний, а современный английский, утратив родовые различия в существительных и прилагательных, сохранил только в местоимениях противопоставление he / she / it, причем первые две формы использует в основном для лиц, сообразно их полу, а третью — для животных, предметов и абстрактных понятий вне зависимости от первоначального распределения соответствующих существительных между родами.

Яркий пример изменения внешних форм выражения грамматических значений — переход романских, германских и некоторых других языков от синтетических флективных падежей к аналитическому выражению синтаксических связей имени существительного с помощью предложных сочетаний, а также порядка слов. В ряде случаев и в истории русского языка старые беспредложные сочетания косвенных падежей заменились предложными. Ср. др.-русск. Мьстиславъ Новъгородъ (местн. п.) съде, придоша Кыеву (беспредл. дат.) и современ. «сидел в Новгороде», «они пришли в Киев, к Киеву».

Однако в языках прослеживается и противоположная тенденция — замена аналитических форм синтетическими, а также развитие новых синтетических форм. Так, древнерусский аналитический перфект писалъ есмь, писалъ ecu и т. д., утратив вспомогательный глагол, превратился в простую форму прошедшего времени писал.

В некоторых языках сочетания с послелогами превратились в синтетические падежные формы, а бывший послелог стал падежным окончанием. Известны и другие случаи происхождения грамматических аффиксов из отдельных слов, выступавших в служебной функции (ср. лат. aniare habeo и фр. j`aimerai). Все это показывает, что неверными были теории, считавшие эволюцию «от синтеза — к анализу» универсальной.

Ю.С. Маслов. Введение в языкознание — Москва, 1987 г.

В XIX в. утрачивается ряд архаических грамматических форм:

1) в формах твор. пад. мн. ч. существительных исчезает дублетность: # костями – костьми, дверями – дверьми, страстями – страстьми . Первый вариант сохранился как стилистически нейтральный, а второй приобрел окраску разговорности;

2) архаизируется форма пред. пад.: # на земли ;

3) архаизируется форма род. пад. прилагательных: # мудрыя .

Утрачивается ряд разговорно-просторечных форм, которые не закрепились в литературном языке:

1) форма существительных на «-мя» без приращения «-ен-» в косвенных падежах: # нет время, к темю их прижмет . Признается литературной только форма с расширенной основой: # нет времени, к темени ;

2) деепричастия на «-учи / -ючи» ;

3) утрачивается род. пад. существительных женского рода на «-е» : # у вдове ;

4) сокращается употребительность форм имен. пад. мн. ч. существительных среднего рода на «-ы / -и» : # селы, озеры, бревны, кольцы, блюды, белилы, пятны, яйцы . Исключения составляют формы парных существительных: # уши, очи, колени, плечи .

В имени существительном наблюдается:

1. Активизация формы на «-á» существительных мужского рода в имен. пад. мн. ч. В «Российской грамматике» М.В. Ломоносов называл всего 10 слов с этой формой, А.Х. Востоков в «Русской грамматике» (1831) приводил более 70 слов, в грамматических трудах второй половины XIX в. указывается уже более 200, а в грамматиках советской эпохи – около 700 слов с этим окончанием. Вариант формы на «-ы / -и» все чаще заменяется формой на «-á» : # адресы → адреса, директоры → директора, домы → дома, паспорты → паспорта.

Увеличилось количество дублетных форм. В живой разговорной речи число образований на «-á» значительно возрастает. В ряде случаев происходит дифференциация форм по значению: # месяцы – месяца, учители – учителя, мехи – меха, цветы – цвета, образы – образа, хлебы – хлеба .

2. Сокращается употребление форм на «-у» в род. пад. ед. ч. у существительных мужского рода. Формы на «-у» закрепляются за вещественными существительными (# голова сахару, кадка меду ) и некоторыми отвлеченными существительными (# с голоду, без толку ). Формы на «-у» сохраняются в вещественных именах, обозначающих количество вещества, меру или степень качества: # стакан чаю – вкус чая, куча снегу – белизна снега, пачка табаку – вред табака, толпа народу – воля народа. Форма род. пад. на «-у» идет на убыль.

3. Сокращается дублетность форм и устраняется колебание в употреблении пред. пад. на «-у / -е» у существительных мужского рода в ед. ч. Они дифференцируются в семантико-стилистическом отношении. Формы на «-у» стали выражать преимущественно значение места и в предложении выполнять роль обстоятельства, формы на «-е» имеют значение дополнения: # был в лесу – знает толк в лесе, в поте лица – больной весь в поту, сидеть в первом ряду – в ряде случаев .


4. Происходят изменения в роде некоторых существительных: # форму женского рода приобретают существительные вуаль, дуэль .

Некоторые ранее высокие формы закрепляются в качестве нейтральных: причастия, превосходная степень прилагательных. Причастия образуются от любых глаголов. Утрачиваются архаические усеченные формы прилагательных в функции определения в поэтическом языке: # отечески края, стары годы .

В приставочных глаголах на «-ыва- / -ива-» развивается корневой гласный «а» на месте этимологического «о» : # зарабатывать, устраивать, успокаивать, оканчивать .

Устраняется книжная форма причастий на «-омый» ; уменьшается количество деепричастий на «-вши» (они заменяются формами на «-в» ).

Устраняются некоторые галлицизмы в синтаксисе: причастные и деепричастные обороты, не относящиеся к существительным. Считается неправильным употребление подлежащего в деепричастном обороте: # На ель ворона взгромоздясь… Заимствованный из французского языка оборот с независимым деепричастием объявляется неправильным: # Имея право выбирать оружие, жизнь его была в моих руках (Пушкин), Проведя несколько часов сряду в душной избе, ему захотелось , наконец, освежиться (Загоскин).

Устраняются некоторые галлицизмы в управлении глаголов: # отомстить (кого?) → отомстить (кому?), отомстить (за кого?); аккомпанировать (кого?) → аккомпанировать (кому?).

Появляются новые служебные слова в составе предлогов.

В сфере научно-публицистической, официально-деловой речи формируются сложные предлоги: # в области, в деле, в виду, в течение, в продолжение, на протяжении, в сторону, со стороны, в видах, в целях, в направлении, с целью. Возникают сложносоставные отыменные конструкции: # по отношению к, по направлению к, в направлении к . В процессе формирования новых производных предлогов отразилась возросшая роль научной и публицистической речи.

Появляются новые союзы: # из-за того что, вследствие того что, в силу того что, благодаря тому что, ввиду того что, в то время как, по мере того как; несмотря на то, что; в связи с тем что .

Многие беспредложные конструкции заменяются предложными: # отчет деятельности отчет о деятельности; воротник чернобурых лис воротник из чернобурых лис; книги гражданского права книги по гражданскому праву; потребность образования потребность в образовании; долг отечеству долг перед отечеством; человек доброго сердца человек с добрым сердцем; хлопоты отъезда хлопоты об отъезде; друзья лицея друзья по лицею; лекции русской истории лекции по русской истории .

Некоторые предложные конструкции заменяются беспредложными: # учитель в красноречии учитель красноречия; урок из географии урок географии; от сената предписание предписание сената; ответ от друга ответ друга .

Происходят изменения в соотношении предложных конструкций, замена одних предлогов другими: # сказал по долгом молчании после долгого молчания; человек в усах, в бороде человек с усами, с бородой; ехать к водам ехать на воды; определить к месту определить на место; благоговеть к кому благоговеть перед кем; по неимению времени за неимением времени; стол о трех ножках стол на трех ножках .

Сокращаются сочетания с прилагательными, образованными от собственных и нарицательных имен для выражения индивидуальной принадлежности, происходит их замена сочетаниями двух существительных: # асессорский кучер, станицынское дело, зонтичная рукоятка, сковородная рукоятка, халатный пояс, чашная ручка, отцов дом дом отца .

Происходит обогащение языковой системы.

Устраняются многие синтаксические кальки.

В XIX в. не появлялось новых синтаксических конструкций, но изменения происходили в плане активизации одних моделей и ограничения других, в плане устранения одного из типов одинаковых конструкций, в плане закрепления стилистических функций за рядом конструкций; изменяется частотность ряда конструкций, происходят их перегруппировки.

Значительно активизируется бессвязочное именное сказуемое: # Вся наша жизнь – насквозь сплошная причинность. Лучшее развлечение от мыслей – работа.

В письменную речь из разговорной стали чаще проникать бессвязочные построения со сказуемым, выраженным инфинитивом: # Их профессия – зажигать фонари. Мое единственное предназначение на земле – разрушать чужие надежды.

Сокращается употребление сказуемых со связкой есть в связи с широким употреблением бессвязочного именного сказуемого и в связи с развитием функции связки у местоименного слова это . Устраняются из употребления сказуемые с формой связки суть , кроме деловой и научной прозы.

В бессвязочном сказуемом активизируется творительный предикативный на месте именительного предикативного: # Батюшка был управителем…

Ограничиваются в употреблении в роли сказуемого краткие формы прилагательного при активизации полных форм: # Все его взгляды были прекрасные и чистые.

Активизируется употребление безличных предложений.

В сложноподчиненных предложениях происходит вытеснение одних союзов другими. Союз пока вытесняет союзы покамест, покуда . На месте сочетания прежде, нежели употребляется сочетание прежде, чем ; коль скоро так как; как (во временном значении) → когда . Выходит из употребления союз доколе . Союз когда (в условных придаточных предложениях) заменяется союзом если . Перестают употребляться союзы ежели, коль, кабы . Ушли из литературного языка союзы буде, понеже, поелику . Сочетание для того что заменилось на потому что ; затем что – на затем чтобы.

В функционировании и развитии языка происходят количественные изменения служебной части речи. В современном русском языке на рубеже XX-XXI веков образовались некоторые новые частицы. Способ их образования характерен для грамматического класса; у тех или иных дискурсивных единиц - модальных слов или наречий образовались партикулные значения.

Как бы, - модальное значение: У них как бы не было детей (уст. р. 2000); Остановки нет, люди как бы должны её искать (ТВ.

26.07.2016); Я как бы сразу вас предупрежу: бывают такие встречи, когда жители начинают на меня набрасываться, обвиняют во всех смертных грехах. А я говорю: друзья, я только иду в Мособлдуму (уст. публ. р. 26.07.2016); Если меня Серёга отпустит завтра пораньше, то я как бы это, сумею (уст. моб. р. 2016); Сначала мы как бы не знали, как это делать (уст. р. 2016).

Типа, - модальное значение: Он завтра придёт? - Типа да (уст. р.);

  • - выделительное значение: Ну дак, эти типа госмужи..; Занятие, конечно, закончилось Настиными слезами - Даша, типа, резко ей говорила (Сенчин. Чего вы хотите? 2011);
  • - обозначение чужой речи: Он типа не знал (уст. р. 2009). Короче, - определительное значение: Я короче туда приехал, а там

никого не было (уст. быт. р. 2015); Нам короче все равно туда надо (уст. р. 2016).

Прикинь, - выделительное значение: Прикинь, сколько там народу было (уст. быт. р. 2015)

Такая/ой, - определительное значение: Она такая приходит и начинает говорить, что... (уст. р. 2014); Я такая вообще-то спокойная (уст. р. 2015); Я такая закричала, потом пошла в медпункт (уст. р. 2016); Мы такие сидим, ничего не можем сказать (уст. быт. р. 2016).

Вот, ведь, же, а;

Модальное значение: Он такой : А у вас какая циркулярка, китайская? (уст. быт. р. 2015); Она такая : А зачем это мне нужно! (уст. быт. р. 2016).

На самом деле , - присоединительное значение: Украина сегодня теряет право на скидку на российский газ. На самом деле при этом цена на него даже снизится почти на 13%; Для вашей газеты это будет слишком тонко... Эта правовая задачка очень тонкая на самом деле (Ъ. 01.04.2016); Я всё-таки исхожу из того, что это напряжённая на самом деле программа действия для кредитных организаций (Ъ. 23.06.2016)

Же, и, а, к тому же.

Определительное значение: Эти книги покупали рабочие. Тяга к образованию на самом деле была огромная (ТВ. 15.08.2016).

Ведь, именно, как раз.

В данном новом качестве эта единица теряет ударение и изменяет семантические связи в структуре предложения. Например: Они подняли там уровень на самом деле (уст. р. 2010);

В итоге , - выделительное значение: В итоге мы опоздали (уст. быт. р. 2010); Он убыл и в итоге не вернулся (Звезда. 2014.10); Мне стало ужасно интересно, как все устроено на сцене, и в итоге я стал играть сам; Это представление было названо именно так, потому что я ломал голову, что мне включить в него, и в итоге решил включить все (Ъ. 23.6.16); Сначала говорили, что привезут подозреваемых в одиннадцать, потом в двенадцать. В итоге их привезли в три (ТВ. 17.07.2014).

Вот, и, ну.

По-хорошему, - определительное значение: По-хорошему там ремонт надо делать (уст. р. 2010); Хотя по-хорошему, это не диагноз, а симптом (Детали мира. 2011).

Ведь, именно, вообще-то, же.

Пожалуйста, - определительное значение: Сигаретки не найдётся Л пожалуйста (уст. быт. р. 2015); Мужчина, будьте добры предъявите ваш билет ^пожалуйста", Сигаретой не угостите пожалуйста", Ребята, а можно мне первой пойти пожалуйста (уст. р. 29.6.16); Ты не мог бы мне это сделать пожалуйста (уст. быт. р. 10.8.16).

Это финальная постпозитивная частица, которая в соответствии со своим дифференциально-информативным содержанием не отделяется паузой и интонацией.

Образуются новые единицы помимо перехода разных частей речи в состав частиц. В современном русском языке создаются некоторые новые дискурсивные слова с усилительным значением:

Вполне себе, - усилительное значение: Герой - пропащий, бухает и вполне себе сволочь. Он считает себя неверующим, хотя на деле он-то как раз вполне себе христианин (В. 23.06.2014); Там давно уже проходят разного калибра мероприятия, в том числе вполне себе увеселительные (РГ. 29.06.2015); Кот Кузя прыгал через обруч и вполне себе мирно общался с крысами (Маяк. 15.06.2016). = ну, так, просто.

Ср. ранее функционировавшее фразеологизованное сочетание наречия с местоимением: Он не мог бы иначе, это художественно, и он вполне себе верен (Достоевский. Записные книжки. 1869); В нем жили какие-то внутренние потребности вне науки, которые он не вполне себе сформулировал (Белый А. На рубеже двух эпох. 1929).

Супер , прост. - модально-оценочное значение: Супер (разг. - прост.) = исключительно, ну, во.

Себе, - определительное значение: Всегда относилась к покойному Петеру Вайлю с симпатией. Такой себе добродушный толстячок ходит по городам Европы и рассказывает (ЛГ. 2017.11); Мы надеемся, что вы высказали весьма себе серьёзный аргумент (ТВ.

Именно, прямо, вот.

Все эти появившиеся слова весьма употребительны в современном русском языке. Они относятся к разговорной и просторечной сфере. Эта стилевая отнесённость является большой характерной частью их содержания.

Служебная часть речи развивается в плане содержания. Образуются новые значения у имевшихся в современном русском языке частиц. Тем самым расширяется содержание слов. Таким образом, появляются новые единицы дискурсивного выражения. Эти явления многочисленны.

Мы фиксируем их при выделении типов контекстов методом структурно-семантического анализа текстов, где выявляются семантические валентности как механизм соединения значений слов. Отметим эти появившиеся в современной речи значения в дополнение к существовавшему содержанию слов. О природе и характере значения частиц свидетельствуют синонимия, антонимия и омонимия среди них. Выявим и отметим здесь синонимичные этим значениям частицы.

А, - ср. СОШ: частица. 1. Обозначает вопрос или отклик на чьи-н. слова. 2. Усиливает обращение.

Определительное значение: А пройдите туда; А пойдём ко мне, чаю попьём (уст. р. 2015); А давайте угостим кошку! (Маяк.

Давай, - ка;

Усилительное значение: А катитесь все к чёртовой матери. Поминайте, как звали меня (Кузнецов Ю. 2000).

Простореч. присоединительное значение: А по е..! (груб, прост. 1990-е); А в рыло! А шкурку снять бритвой! (Бушков А. 1995).

И, вот и, и так, а вот.

А’ + простореч. выделительное значение: Не начинай, а; Слушай, заткнись, а (вульг. прост. 2016); Ты давай так не разговаривай, а (уст. р. 2016).

Ка, да, ну;

Указательное значение: А здравствуйте (уст. р. 2012).

Вот, это, же, ну.

Это дискурсивное слово становится агглютинативным элементом, в речи не отделяемым паузой, что свойственно а-междо- метию.

Бывай , - Ср. СОШ: Бывать. 1. Быть, случаться, происходить. 2. Быть часто, постоянно или иногда. 3. Бывай (те!) Приветствие при прощании (прост.).

Прост, модальное значение: прощание ‘до свидания, всего хорошего’, южнорус.

Было. Частица выражала модальное значение. ТСУ: обозначало, что действие началось, но прервалось, или предполагалось.

Формообразующее значение: Не доказывает ли это, что не надо было с революции начинать, а надо было начать с реформ и ограничиться реформами (Ленин В.И. О значении золота. 1920); Не надо мне, не надо было любви навстречу столько лет спешить (Песня 1960-х «Простая история»).

Определительное значение: Зачем было тогда огород городить (уст. р. 2014); Зачем было столько бегать под дождём (уст. р. 2017)

Именно, же, вот;

Приобрела усилительное значение: Мои истошные вопли заставили её взяться наконец за ухват, которым она начала было

зо меня доставать. Короткий комментарий был уже вечером (ЛГ. 2015.9); Шофёр двинулся было туда, куда ему указали, как вдруг услышал, будто вдогонку: «Всё можно увидеть с другой стороны» (Шишкин О. Ведьмёныш. 2013); Доярку, было, наняли, так она вскоре ушла, хоть и платили неплохо; Он попытался, было, оттащить хоть кого-нибудь из нападавших от друга (Ивановская газета 2009); Злая Фея на радостях хотела было снова окружить крестницу заботой, но случайно взглянула на заезжего гипнотизёра, а он взглянул на неё (Лукас О. Принцесса, свинопас и трудности с учёбой // Октябрь. 2014.11); Так ведь русальницы загрызут доможириху и косточки выплюнут - такое злое до утех чаровное племя. Царь было стакнулся с русальницей, так едва ноги унёс (Личутин В. Наваждение // Л Г 2015.10).

Же, уж, вон, ведь.

Это производная частица, образованная от глагольной формы. В появившемся типе употребления письменной речи производится её пунктуационное выделение, свидетельствующее о её отделении от определённого синтаксического компонента. В современной речи она выражает умеренную экспрессию.

Вообще, - ср. МАС: нареч. 1. По отношению ко всему. 2. При любых уел. || совсем не..., вовсе не. 3. В общем, в целом. 4. Присоединение предложения, выраж. мысль более общую, чем предыд. 5. В знач. обобщ. сл.

Разг. усилительное значение: Нажраться в этой ситуации... Это уж как-то вообще (Знамя. 2015.6); Вообще ничего не дают; Они вббщё ничего не хотят; А мне вббщё ни к чему (уст. р. 2016); Русского языка в седьмом классе всего лишь четыре часа в неделю, в восьмом три, в девятом - вообще два (ЛГ. 2016.46).

Ну, совершенно;

Выделительно-ограничительное значение: Как это вообще могло произойти? (Ъ. 01.04.2016).

Же, и, да.

Да, + разг. модальное значение, восклицательная частица: <...> - ДСпринесу сейчас! (уст. быт. р. 2015).

Давай, - Ср. СОШ: Давать. 1. См. дать. 2. Продавать. 3. Давай (те) частица. Образует форму повелит, накл. 4. Давай, частица. С неопред. формой несоверш. в. употр. в знач. начал, стал (разг.). 5. Давай (те) частица. С повел, накл. др. глаг. употр. при побуждении к действию (разг.).

Прост, выделительное значение: Она и давай его метелить (уст. р.)

Как, ну, вот;

Усилительное значение: И давай больше не будем говорить об этом; И давайте не спорить.

Прост, определительное значение: прощание, ‘окончание общения’: Ну все, давай ; Ну всё, давай , целую; Ну давай , как приедешь, позвони (уст. р. 2015);

Ограничительное значение: <...> - Давай (уст. р.); Ладно, давай , хорошо. Давай, пока (уст. моб. р. 2017).

Да, хорошо;

Давай залечу; Давай побрею (разг. р.)

А, так, не;

Модально-волевое значение: - Давай; Давай сюда.

Ка, же, ну.

Де, - ср. МАС: Де, частица. Прост. Употр. для указания на то, что приводимые слова являются передачей чужой речи.

Разг. модально-волевое значение, оценки. Обозначение не только манеры чужой речи, но и факта, оценки: Выступать начал. Мол, никакой протокол подписывать не буду. Де, фальсификация все (Данилюк С. Рублёвая зона. 2004); Она ему, де, давай, быстрее показывай (Соломатина Т. Девять месяцев. 2010); Последовала реакция. Из неё следовало, что всё это-де, не в компетенции Росархива (Л Г. 2016.16)

Ну, как будто, же, вот.

Единственно. Ср. МАС: 1. Нареч. к единственный. Е. правильный путь. 2. В знач. частицы употр. для выделения, ограничения в значении: только, исключительно. Он не женился на одной весьма богатой и прекрасной невесте, которая ему очень нравилась, единственно потому, что прадедушка её был не дворянин. (Аксаков С. Семейная хроника).

Усилительно-ограничительное и эмоционально-оценочное значение: Единственно, на работу далеко ездить; Единственно, могут быть пробки на дороге (РГ. 10.6.16); У них единственно помещение не проветривается (уст. р. 2010).

Ещё, прост., ср.: Шимчук, Щур. Словарь русских частиц. Ср. МАС: Ещё. Нареч. 1. Дополнительно, вдобавок к тому же. 2. До сих пор. 3. Уже. 4. Указ, на налич. возможности, достаточных оснований. 5. Более, в большей степени. 6. В знач. уступит, союза. Указ, на предположительность условия. 7. В знач. усилительной частицы. Употр. при местоимениях и наречиях для подчерк, ка- кого-л. признака, факта, для придания известной выразительности высказываемому.

Определительное значение: Ещё один бы только приехал, а то и друзей с собой привёз; У меня времени в обрез, а тут гости. Ещё бы двое-трое, а то сразу все родственники.

Ну, вот, хотя бы;

Модально-волевое значение: Плохо засыпает её малыш. Ещё со сказкой может заснуть, а без этого никак; Очень кислый творог - ещё с сахаром можно есть, а так только в сырники (уст. быт. р.).

Разве, разве что, только.

Значит, - ср. МАС: Значит. 1. Вводи, сл. разг. Следовательно, стало быть. 2. Употр. в знач. связки ‘это, это есть’ при сказуемом.

Разг. выделительно-ограничительное значение: Значит, Женя, договор с ними оформишь (уст. р.)

Итак, ну, вот, так, да;

Присоединительное значение: <...> Затем, значит, две булочки (уст. р. 28.03.2016)

И, же, ещё, также, конечно.

Как, - ср. СОШ: 1. Мест, нареч. и союзн. сл. 4. Частица. Употр. для выражения удивления. 5. При глаг. сов. в. означает внезапность действия. 6. Союз.

Выделительно-ограничительное значение: <...> - Как не пойдёшь? А как я ей не куплю? (уст. р. 1990-е)

Разве, нельзя не.

Какой, - ср. СОШ: мест. 1. вопросит, и союзн. сл. Обозначает вопрос о качестве. 2. определит. Обозначает оценку качества. 3. определит. При риторическом вопросе или в ответной реплике обозначает отрицание. 4. неопр. То же, что какой-н. 5. Какое! частица. Выражает уверенное отрицание, совсем нет, как раз наоборот.

Прост, модально-волевое значение: Какой покурим, идти надо (уст. р. 1990-е); Какой летать, я, братцы, неба-то не видел (Песня группы «ДДТ» «Змей Петров». 1994)

Не, ни в коем случае, нельзя.

Как-то, - ср. СОШ: 1. мест, нареч. Каким-то образом, неизвестно как. 2. Мест, нареч. В некоторой степени, несколько. 3. Мест, нареч. Однажды, когда-то. 4. Союз. То же, что а именно.

Разг. выделительное значение: Как-то можно сказать, чтобы пройти (уст. р. 2016); Наша группа как-то не обратила внимание на это высказывание, а у меня оно не выходило из головы (Маяк. 15.7.16)

Ведь, ну, же, хотя, только;

Усилительное значение: Проблема разрешилась как-то очень просто (ЛГ. 2016.30).

Мол , + эмоционально-оценочное значение. Не только передача чужой речи, но передача мысли и характеристика лица, деятеля: Нам сказали, это, мол, не ваше дело (уст. р. 2015); Как-то у нас в доме появился комбинезон огромного размера. Вероятно, кто- то из лётчиков привёз его, мол, сойдёт для сельской местности (Маяк. 22.07.16); К тому же речь идёт о наркотиках, а это ох как серьёзно. Настолько серьёзно, что областные инстанции вряд ли пойдут на смягчение приговора. Мол, в деле-то с формальной точки зрения всё верно (ЛГ. 2016.30).

Же, ну, видите ли.

Ну, - ср. СОШ: 1. межд. Выражает побуждение, а также удивление. 2. частица. Выражает удивление. 3. частица. В резюмирующих контекстах служит для усиления, подчёркивания. 4. частица [всегда ударная] употр. для обозначения неожиданного и резкого начала действия. 5. частица. Употр. в знач, допустим, положим, что так (прост.). 6. частица. То же, что да (прост.).

Определительное значение: <...> - Ну. (разг. прост.) = да, конечно, точно, так, именно, правильно;

Отрицательное значение: <...> - Ну-у Ну ещё! Да ну ещё: = нет;

Усилительное значение: Ну я пошёл; Ну пока (уст. быт. р.) = так, итак.

О, + модально-волевое значение: О, Владимир Николаевич (уст. моб. р. 2015)

Здравствуйте; а, это, ну;

Указательное значение: О,Здравствуйте; (9, л а я вас искала (уст. р. 2015)

Вот, кстати.

Просто, + присоединительное значение: Просто я его жена, могу ему передать (уст. моб. р. 2008); А, ну я сейчас просто еду (уст. р.

05.04.2016) = к тому же, и так, вот, ну, а, да;

Выделительное значение: Сегодня столько народу, идут и идут, просто ! (уст. р. 2012); Ставлю ваш диск и просто отдыхаю (уст. р.

Исключительно, совершенно, ну.

Там, + усилительное значение: Ключевая роль должна принадлежать Министерству внутренних дел. Никакие там народные дружины и все прочее не справятся с этой задачей (РГ.

01.04.2016). = же, да;

Простореч. неопределённое значение: В самом начале я попросил не включать меня ни в какие политические рейтинги. Влияния там... (Ъ. 01.04.2016); Скандал был? - Ну там соседи всякие (уст. р. 2016)

Какой-нибудь, ну.

Так , + ограничительное значение и модально-волевое значение: Так, хватит об этом (уст. р.); Так, Коля, ты мне детей не это (Сенчин. Чего вы хотите? 2013); Так, Вася, ты детей не мани (уст. р.) = ну-ка, эй, ну, уж;

Указательное значение: Так, чистую миску сюда! (уст. р. 1980-е) = а ну, ну-ка, давай, эй;

Определительное значение: Так я вам скажу, что если из бюджета будут брать деньги на ведомственную охрану, то это в сумме значительно превысит всю прибыль от сокращения сотрудников МВД (Ъ. 01.04.2016)

А, ну, но, вот;

Усилительное значение: <...>Так он тебе и скажет.

Же, ведь, да.

Хорошо, + модально-волевое значение: Сегодня московский дачник может купить самосвал чернозёма за 15 тыс. руб. Да хорошо бы только это - тут он хоть как-то использован по назначению (ЛГ. 2016.10)

Ведь, - то, пусть, пускай.

Так-то, Так-то он хороший, Так-то с ним можно жить; Так-то ничего, только...

Вообще, же, ведь, оно.

Дак, прост. Ср. ТСУ. Дак - ‘вот, ведь’, письм. Так.

Простореч. определительное значение: <...> - Дак да (уст. быт. р.) = именно, ну, конечно;

Усилительное значение: Дак и пошли; Ну дак, эти типа гос- мужи... (Сенчин. 2013).

Л то, + простореч. усилительное значение: <...> - А то (уст. р.); Иногда они садятся поближе к приёмнику и... начинают крутить ручки. Л то (Маяк. 15.07.2016); Л то нет. = конечно, да, ну, именно, верно; вот так;

Присоединительное значение: Закрой окно, а то дует (уст. р.) = ведь, потому что, же.

Эта единица заключает в себе функциональные категории: соединительную функцию союза и усилительную функцию частицы.

В общем-то, + разг. выделительно-ограничительное значение: С патриотизмом в общем-то та же история (ЛГ. 2016Л0) = ведь, вот, же, почти.

Тоже , + разг. усилительное значение, отрицательное значение: Тоже мне летчик-ас (Высоцкий), Тоже специалист.

Вот, ну, же; не.

Уже, + просторен, определительное значение и модальное значение: Да позвони уже Ваня нам даст уже чаю!

Же, давай.

Ровно, + определительное значение: Кабинет оставляю ровно в том же состоянии, в каком он мне его оставил <...> оставил кабинет ровно таким же; И у нас с ним сохранялись контакты на протяжении всего этого периода ровно такие же, как и с Н.Т. Рябовым, и с А.В. Иванченко! (Ъ. 01.04.2016).

Прямо, + определительное значение: Для них это был прямо обратный процесс - обретение государства именно как своего (ЛГ 2016.14) = как раз, совершенно;

Разг. выделительно-ограничительное значение: Ты прямо грустная (уст. моб. р. 14.04.2016)

Якобы. Ср. ТСУ: 1. Союз, книжн. устар.; разг. ирон. Неуверенность, недостоверность = ‘что’, 2. Ч-ца книжн. Мнимость, несоответствие действительности в знач. ‘как будто’.

Образуется модальное значение: ссылка на источник информации; передача чужой мысли, передача чужой речи: Он зарегистрировался в соцсети «Одноклассники», где и познакомился с вербовщиками из «ИГ». Те в ходе переписки якобы предложили привлечь других выходцев из бывших союзных республик для совершения в Москве теракта в День Победы. Среди возможных вариантов якобы называлась террористическая атака на «Бессмертный полк» (Ъ. 06.05.2016)

Дескать, мол.

Эти отмеченные новые значения существуют наряду с имевшимися ранее значениями данных частиц. Они встраиваются в систему содержания слова, расширяя её.

Данные значения частиц имеют определённую стилевую отнесённость. В основном они относятся к разговорному стилю, а часть из них относятся к просторечию. Отдельные из них изменили стилевую отнесённость, перейдя, как частица «якобы», из книжной сферы в более широкое употребление.

Кроме преобразования слов, создаются и выделяются сочетания частиц в современном русском языке, несущие образовавшиеся дискурсивные значения. Они выступают как единицы, выражающие оттенки значений слов в предложении.

Вроде как , - присоединительное значение: Я его вроде как начальник (уст. р. 1980-е); Это русские освобождались от вроде как своего государства, а они - от чужого (ЛГ. 2016.14); Древние римляне основали город выше по Дунаю, он-то и называется Обудой, то есть старой Будой. Вроде как исторический центр с античными цирками и римскими банями, но при этом цены как в пригороде (РГ. 30.06.2016)

Ведь, ну, вообще-то, фактически, практически, всё же;

Модальное значение: Ему вроде как понравилось (уст. р.)

Будто, кажется, должно быть.

Или как , - выделительно-ограничительное значение: Пойдём или как ?

Так, же, уж, наконец.

Если что , - выделительно-ограничительное значение: Это ткань если что (уст. р. 2015).

Вот, именно, ведь, ну.

Значению слова соответствует структурная характеристика; эта партикулная единица всегда стоит в конце синтагмы. Ср. ранее функционировавшее сочетание союза с местоимением (Если что, я буду на месте).

Если чё, прост. - определительное значение: Да если чё я понял, я приеду посмотрю (уст. моб. р. 12.04.2016)

Же, конечно, всё.

Чуть ли не, - определительное значение: Он там чуть ли не начальник; У них там чуть ли не сокращение штатов (уст. р. 2009) = прямо, как раз, именно, кажется.

Что-то, - усилительное значение: Мы работаем по двенадцать часов, а вы что-то говорите (уст. р.) = же, да, вот;

Выделительно-ограничительное значение: Мне надо было отъехать, что-то начинался дождь, и я отъехал в одну редакцию (Терехов А. Бабаев. 2003); Что-то не работает мотор (уст. р.)

Ведь, вот же.

Чё-то, прост. - выделительное значение: Сейчас что-то не принимают в рукописном виде договор (уст. р. 05.07.2016); Да чё-то как-то не получается.

Вот, а, - то, же.

Ничего что , - усилительное значение: А ничего что я беременная! (уст. быт. р. 2005)

Ведь, а, вот, же, да.

Ещё чего , - отрицательное значение: <...> - Ещё чего! = нет, ни за что.

Тот ещё, - усилительное значение: Он тот ещё работник! = же, ведь.

Что ещё, - выделительное значение: <...> - Ну что ещё ! = зачем, нет.

Ну и, - выделительно-ограничительное значение: Ну и пусть идёт. = же, ладно;

Усилительное значение: Ну и глупый же он; Ну и денёк! Ну и жара!

Вот, какой.

Или что, - выделительно-ограничительное значение: Ты сообщишь ему об этом, или что ? = ведь, же.

Тот же, - присоединительное значение: В той же Америке выборы организуются... (Газеты. 1996); Ведь тот же Джокович в 2015 г. провёл 88 матчей, а Уильямс - только 59 (Ъ. 24.09.2015). = притом, вот, а, вон, и; -то, же.

Ох и, - усилительное значение: Ох и дурак; Ох и организация! = какая, же.

Так сказать / [Такскать] / [Таскаать], - присоединительное значение: Чему нас учит, так сказать, семья и школа (Высоцкий); На этом, так сказать, мы попрощались (уст. р.)

И так, и, ну.

Значит так/ [Значтак] [Зачтак], - присоединительное значение: [Значттак], передвинем стол в угол (уст. быт. р.) = и так, ну.

Так что, - присоединительное значение: Её мать сочла его недостойным. Так что он потренировался здесь, потом рассердился, поехал в Германию (Ъ. 30.06.2016) = и так, ну, поэтому, вот.

Так а, - присоединительное значение: Так а позови его; Так а давай их пригласим (уст. р.)

Ну, вот, и.

В связи с дискурсивными словосочетаниями стоит вопрос о границах языковой единицы, существенный для служебной части речи. В этих образовавшихся сочетаниях вопрос об их границах решается в соответствии с выражаемым отдельным значением - дополнительной информацией, которую они вносят в содержание высказывания. Наличие отдельного значения выявляется путём возможного подбора синонимов. Эти словосочетания функционируют как устойчивые, выражая определённые структурные значения в тексте.

(За пределами литературного языка и нормативного употребления в грубом просторечии употребляется непристойная лексика - мат. В дискурсе низкого стиля некоторые обсценные лексемы превратились в частицы, сообщая выражению признаки грубости, цинизма, безразличия или исступленного веселья. Они являются принадлежностью интеллектуально весьма сниженного и информативно разреженного общения.)

Контрольные вопросы

  • 1. Каков языковой статус глагольных компонентов «-ся», «-те», «-ка», относимых к частицам?
  • 2. Охарактеризуйте языковой статус местоименных компонентов «-то», «-либо», «-нибудь», «кое-«, традиционно относимых к частицам.
  • 3. Дайте сравнительную характеристику частиц и союзов.
  • 4. Стилевая отнесённость и стилистическая характеристика частиц.
  • 5. Назовите частицы, относящиеся к книжным стилям речи.
  • 6. Перечислите частицы, относящиеся к устно-разговорной сфере.